Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

welcome as storm

  • 1 welcome as storm

    ((as) welcome as a storm (as snow in harvest или as water in a leaking ship))
    несвоевременный, нежелательный; некстати (особ. о незваном госте); ≈ нужен как собаке пятая нога

    Large English-Russian phrasebook > welcome as storm

  • 2 welcome

    Large English-Russian phrasebook > welcome

  • 3 fuck up a storm

    expr AmE vulg sl

    Suzie, dreamboat, let's welcome you back with a little glass of wine and then fuck up a storm just like old times — Сузи, дорогуша, давай выпьем за встречу по стаканчику вина, а потом завалимся трахаться, как в старые добрые времена

    The new dictionary of modern spoken language > fuck up a storm

  • 4 hail

    Англо-русский синонимический словарь > hail

  • 5 hail

    1. n град
    2. n поток, град, множество

    shower of hail — град, выпадение града

    3. v идти

    it hails, it is hailingград идёт

    4. v сыпаться градом
    5. v осыпать градом
    6. n оклик; приветствие
    7. n расстояние, в пределах которого слышен оклик
    8. v окликать; привлекать внимание окликом
    9. v мор. переговариваться сигналами; окликать
    10. v приветствовать

    all hail — приветствую тебя !, здравствуй!

    11. v провозглашать
    12. v мор. быть приписанным, идти

    the ship hails from Liverpool — порт приписки судна — Ливерпуль

    13. v быть родом
    14. int привет!, здравствуй!
    Синонимический ряд:
    1. barrage (noun) barrage; bombardment; broadside; burst; cannonade; drumfire; fusillade; salvo; shower; storm; volley
    2. icy precipitation (noun) frozen rain; golf balls; hailstorm; ice balls; icy particles; icy precipitation; sleet
    3. come (verb) come; originate
    4. praise (verb) acclaim; applaud; celebrate; commend; compliment; eulogise; exalt; extol; glorify; honor; honour; kudize; laud; magnify; praise; recognise; recognize; recommend; venerate
    5. speak to (verb) accost; address; call to; cheer; greet; salute; signal; speak to; summon; wave at; welcome
    Антонимический ряд:
    belittle; dismiss

    English-Russian base dictionary > hail

  • 6 rise

    1. I
    1) too weak to rise слишком слаб, чтобы встать /подняться/; he rose and walked over to greet me он встал /поднялся/ и подошел ко мне поздороваться
    2) what tune do you usually rise? в котором часу /когда/ вы обычно встаете;
    3) a plane (a balloon, a lift, etc.) rises самолет и т.д. поднимается; bubbles (the fish, etc.) rise пузырьки и т.д. поднимаются (на поверхность); the lake rose and spread over the fields озеро вышло из берегов и затопило поля; the mercury /the glass, the barometer/ is rising барометр поднимается the mist /the fog/ is rising туман поднимается /рассеивается/; the bread has risen тесто поднялось /подошло/; the bread won't rise тесто никак не подходит /не поднимается/; yeast makes dough rise от дрожжей тесто поднимается; blisters rise волдыри появляются; what time does the sun rise? в котором часу /когда/ восходит солнце?
    4) prices and costs (demands, etc.) rise цены и т.д. растут; his anger (one's wrath, one's temper, heat, fever, etc.) rises его гнев /раздражение/ и т.д. растет /усиливается/; at this news my spirits rose от этой новости у меня поднялось /улучшилось/ настроение; his temperature is rising у него поднимается /растет/ температура; her voice rose она повысила голос; a wind (a breeze, a gale, etc.) rises ветер и т.д. усиливается; his colour rose он покраснел
    5) the people rose народ восстал
    6) where does the Nile rise? откуда берет начало /где начинается/ река Нил?; a storm began to rise начала разыгрываться буря; a rumour rose возник слух; a feud rose разгорелась вражда
    7) rise and come forward in the world приобретать вес и влияние в обществе; a man likely to rise человек с будущим, человек, который далеко пойдет
    2. II
    1) rise in some manner rise abruptly (reluctantly, majestically, unanimously, obediently, etc.) резко /внезапно/ и т.д. вставать (на ноги) /подниматься/; he fell never to riseI again он упал и больше уже не поднялся
    2) rise at some time rise early (very early, late, etc.) вставать рано и т.д.; the sun hasn't risen yet солнце еще не взошло
    3) rise in some manner the ground rose sharply поверхность земли /почва/ резко /круто/ поднялась the road began rising gradually дорога начала постепенно подниматься, начался пологий подъем (на дороге); the smoke from our fire rose straight up in the still air в неподвижном воздухе дым от нашего костра поднимался прямо вверх; the river is rising fast вода в реке быстро подымается /прибывает/; rise at some time new buildings are rising every day с каждым днем растут /подымаются/ новые здания; weeds rose overnight за ночь выросли сорняки; the fog rose at last наконец туман рассеялся; the curtain's already risen занавес уже поднялся, спектакль уже начался
    4) rise at some time the news made our spirits rise once again от этого сообщения у нас снова испортилось настроение; his passion rose from day to day с каждым днем страсть его становилась сильней
    3. III
    1) rise so many times they say a drowning man rises three times говорят, что утопающий всплывает /поднимается/ на поверхность три раза
    2) rise some distance the tree rises 20 feet дерево достигает высоты в 20 футов; the mountain rises a thousand feet эта гора возвышается на тысячу футов; the river (the flood, etc.) lias risen five feet вода в реке и т.д. поднялась на пять футов; rise for some amount rise two feet (one per cent, etc.) возрастать /увеличиваться/ на два фута и т.д.
    3) rise to some age usually in the Continuous she is rising twelve ей скоро будет двенадцать
    4. IV
    1) rise smth. at some time he did not rise a fish (a bird, etc.) all day за весь день он не поймал ни одной рыбы и т.д.
    2) rise some amount [for smth.] sugar has risen a penny a pound сахар подорожал на пенни за фунт
    5. XIII
    1) rise to do smth. rise to welcome smb. (to applaud, to answer, to help them, etc.) встать /подняться/, чтобы приветствовать кого-л. и т.д.
    2) rise to be smb. rise to be a general дослужиться до генерала, стать генералом; rise to be a partner (deputy to the Reichstag, President of the Republic, etc.) выдвинуться и стать компаньоном и т.д.
    6. XV
    1) the moon rose red взошла красная луна
    2) the morning rose fair and bright наступило хорошее утро
    7. XVI
    1) rise from smth. rise from one's knees (from one's feet, from a chair, etc.) подняться с колен и т.д., she was unable to rise from her seat она не смогла /была не в состоянии/ встать с места; rise from [the] table встать из-за стола, закончить еду; rise from one's dinner встать из-за стола после обеда; rise from the book with a feeling of satisfaction встать после чтения книги с чувством удовлетворения; he looks as though he had risen from the grave он выглядит так, словно встал из гроба; rise off /from/ smth. a bird (an aeroplane, an airship, etc.) rises from /off/ the ground птица и т.д. поднимается /взлетает/ с земли; smoke (vapour, mist, etc.) rises from the valleys дым и т.д. поднимается из долин; bubbles rose from the bottom of the lake со дна озера поднимались пузырьки; rise in (to) smth. a bird (an airship, a kite, the smoke, etc.) rises in (to) the air (into the sky, etc.) птица и т.д. поднимается в воздух и т.д.; the sun rises in the east солнце всходит на востоке; cork rises in water в воде пробка не тонет /всплывает наверх/; rise over smth. the sun rose over the wood солнце взошло /поднялось/ над лесом; rise on smth. the horse rose on its hind legs лошадь встала на дыбы; the hair rose on his head у него волосы встали дыбом; rise to smth. rise to one's feet встать /подняться/ на ноги; rise to one's knees подняться на колени (из лежачего положения); rise to the surface всплывать на поверхность
    2) rise at some time rise at dawn (in the morning, etc.) вставать /просыпаться/ на рассвете и т.д.; he rose at 7 and went to bed at 10 он встал в семь и лег спать в десять; rise with smth. rise with the sun вставать с восходом солнца /= с петухами/
    3) rise in (on, behind, above, etc.) smth., smb. rise in the foreground (in the distance, behind the school, out of a flat plain, from the very waterside, etc.) возвышаться /подниматься/ на переднем плане и т.д.; rise above the neighbouring peaks (above sea-level, above the sea, etc.) возвышаться над соседними вершинами и т.д.; houses are rising on the edge of town на краю города вырастают /поднимаются/ дома; a range of hills rose on our left слева от нас тянулась гряда холмов; a hill rises behind the house позади дома возвышается холм; the immense building rose before our eyes огромное здание подымалось у нас перед глазами: a picture (an idea, a thought, a lovely vision, a scene, etc.) rises before /in/ the /one's/ mind (in /before, within/ smb., etc.) в воображении и т.д. возникает картина и т.д., rise to smth. rise to a thousand feet (to a height /to an altitude/ of 60 feet, etc.) подниматься /возвышаться/ на тысячу футов и т.д.; rise to the highest level подняться на высший /самый высокий/ уровень; the tears rose to his eyes на глазах у него появились слезы; rise in some direction a road (a path, a line, a surface, the land, etc.) rises in this or that direction дорога и т.д. поднимается в этом или том направлении; a stately castle rose to the west of the town к западу от города возвышался величественный замок; a blister has risen on my heel на пятке у меня вскочил волдырь; rise at some time the curtain will rise at 8 занавес поднимется /откроется/ в восемь часов
    4) rise after smth. the river is rising after the heavy rain после сильного дождя уровень воды в реке поднимается /повышается, растет/; rise to smth. rise to six shillings the ounce (to l
    3)
    to a much higher price, etc.) возрастя /подняться/ в цене до шести шиллингов за унцию и т.д.; sugar has risen to twice its old price цена на сахар поднялась вдвое; his voice rose to a shriek голос его сорвался на крик; his language does not rise to the dignity of poetry его язык не достигает уровня подлинного поэтического языка; rise to the occasion оказаться на высоте положения; she always rises to an emergency в трудные моменты она умеет собраться; rise to one's responsibilities справиться со своими обязанностями; rise to the requirements оказаться способным отвечать предъявляемым требованиям; rise beyond smth. his expense rose beyond his expectations расходы у него выросли сверх его ожиданий; rise in smth. rise in anger (in excitement, in joy, etc.) подниматься /повышаться/ в гневе /раздражении/ и т.д. (о голосе); this author's style rises in force of expression стиль этого автора становится все более выразительным; rise with (at) smth. interest rises with each act of the play с каждым актом интерес к пьесе возрастает; his anger rose at that remark при этих словах в нем вспыхнул гнев; rise above smth. rise above prejudices (above petty jealousies, above mediocrity, above events, above the commonplace, etc.) быть выше предрассудков и т.д. || rise to /at/ the /a/ bait /to the fly/ попасться на удочку, клюнуть на что-л.; rise to it поддаться на провокацию
    5) rise in smth. rise in rebellion /in revolt/ поднять восстание; rise in revolution начать революцию; rise against smth., smb. rise against oppression (against nations, against an oppressor, against the government, against the tyrant, etc.) восставать против угнетения и т.д.; they rose against their cruel rulers они восстали /подняли восстание/ против своих жестоких правителей; rise against a resolution (against a bill, etc.) выступать против резолюции и т.д.; my whole soul /being/ rises against it все мое существо восстает против этого; rise at smth. my gorge rises at the thought при одной лишь мысли об этом я чувствую отвращение
    6) rise from (in) smth. the river rises from a spring (in the hills, in its bed, in a mountain, etc.) река берет свое начало из родника и т.д.; a quarrel (trouble, a difficulty, etc.) rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc.) ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг друга и т.д.; a sound of laughter rises in the next room в соседней комнате возникает /раздается/ смех; Tokyo rose from the ashes Токио поднялся из пепла; rise between smb. a quarrel rose between them между ними возникла ссора
    7) rise to smth. rise to a top position (to premiership, to great power, to supremacy, to a height of prosperity, to the rank of a first-class military power, etc.) достичь ведущего положения и т.д.; rise to greatness стать великим человеком /знаменитостью/; he rose to importance at an early age он выдвинулся еще в молодые годы; he rose to eminence at Paris as a journalist and author в Париже он стал знаменитым журналистом и писателем; he rose to international fame almost overnight он внезапно приобрел мировую известность; rise from smth. rise from a low position (from nothing, etc.) подняться из низов и т.д., выбиться в люди и т.д.; rise from the ranks стать офицером; rise from smb., smth. to smb., smth. rise from errand boy to president ( from small beginnings to take one's place among the first merchants of the city, from obscurity to national fame, etc.) подняться /продвинуться/ от рассыльного до президента и т.д.; rise in smth. rise in status занять более высокое положение; rise in.the world преуспеть, выбиться в люди; rise [immensely] in one's (smb.'s) estimation (in one's (smb.'s) opinion, in the scale of usefulness, etc.) [значительно] вырасти в своих собственных (в чьих-л.) глазах и т.д.; rise by smth. rise by merit only продвинуться в жизни только благодаря своем [собственным] заслугам
    8. XIX1
    rise like smth.
    1) tile building rose like a dream здание возникло, как сновидение
    2) rise like a phoenix from its ashes возродиться, как [птица] феникс из пепла
    9. XXI1
    rise smth. in some time the river rose thirty feet in eight hours за восемь часов вода в реке поднялась на тридцать футов; rise smth. in (to) smth. the Eiffel Tower rises 100 feet in (to) the air Эйфелева башня поднимается ввысь на сто футов
    10. XXV
    rise as...
    1) the men all rose as we came in когда мы вошли, все мужчины встали
    2) the path rises as it approaches the woods (the house) у леса (у дома) дорога подымается /идет вверх/; his voice rose as he saw their faces lengthening голос у него зазвучал громче, когда он увидел, как у них вытягиваются лица

    English-Russian dictionary of verb phrases > rise

  • 7 coming

    1. n приход, приезд, прибытие; приближение

    coming round — приходящий; приход

    coming to rule — приходящий к власти; приход к власти

    coming to power — приходящий к власти; приход к власти

    2. n пришествие
    3. n рел. второе пришествие
    4. a будущий; наступающий, приближающийся; ожидаемый
    5. a подающий надежды
    Синонимический ряд:
    1. arriving (adj.) approaching; arriving; close at hand; coming in; docking; drawing near; forthcoming; getting near; nearing; oncoming; progressing; upcoming
    2. future (adj.) expected; future; impending; lying ahead; ongoing; on-going; pending
    3. improving one's place (adj.) advancing; aspiring; better off; climbing; full of promise; improving one's place; on the way to success; promising; pursuing success
    4. later (adj.) imminent; later
    5. next (adj.) ensuing; following; next
    6. approach (noun) approach; convergence; imminence; nearness
    7. arrival (noun) advent; appearance; arrival; landing; reception; welcome
    8. advancing (verb) advancing; come along; get along; marching; moving; proceeding; progressing
    9. amounting (verb) adding up; aggregating; amounting; numbering; running into; running to; summing into; summing to; totaling or totalling
    10. arriving (verb) arriving; getting; getting in; reaching; showing; showing up; turning up
    11. becoming (verb) becoming; going; growing; running; turning; waxing
    12. coming (verb) arising; coming; deriving; emanating; flowing; hailing; issuing; originating; rising; springing; stemming
    13. happening (verb) befalling; betiding; breaking; chancing; coming off; developing; doing; falling; falling out; giving; happening; occurring; passing; transpiring

    English-Russian base dictionary > coming

См. также в других словарях:

  • Welcome to the machine — Chanson par Pink Floyd extrait de l’album Wish You Were Here Pays  Royaume Uni Sortie …   Wikipédia en Français

  • Welcome to Dongmakgol — Film poster Hangul 웰컴 투 동막골 …   Wikipedia

  • Welcome To Hell (album) — Welcome To Hell Album par Venom Sortie 12 janvier 1981 Enregistrement 1980, Impulse Studios (Newcastle) Durée 39:26 Genre Heavy Metal Speed Metal Proto Black Metal …   Wikipédia en Français

  • Welcome to the Machine — Chanson par Pink Floyd extrait de l’album Wish You Were Here Pays  Royaume Uni …   Wikipédia en Français

  • Storm of the Century (1993) — Infobox winter storm|name=Storm of the Century (1993) image location=Storm of the century satellite.gif NASA of the superstorm on March 13, 1993, at 10:01 UTC. stormtype=Cyclonic blizzard, Nor easter date formed=March 11, 1993 date… …   Wikipedia

  • Storm Warning (2007 film) — Infobox Film name = Storm Warning caption = Unrated DVD cover director = Jamie Blanks producer = Gary Hamilton writer = Everett De Roche starring = Nadia Farés Robert Taylor music = Jamie Blanks cinematography = Karl von Moller editing = Jamie… …   Wikipedia

  • Storm Jameson — Margaret Storm Jameson (8 January 1891 – 30 September 1986) was an English writer, known for her 45 novels, and criticism.[1] She was born in Whitby, Yorkshire, and studied at the University of Leeds.[1] She moved to London, where she earned an… …   Wikipedia

  • 1993 Storm of the Century — Storm of the Century (1993) Satellite image by NASA of the superstorm on March 13, 1993, at 10:01 UTC. Storm type: Cyclonic blizzard, Nor easter Formed …   Wikipedia

  • 2009 Melbourne Storm season — The 2009 Melbourne Storm season was the 12th in the club s history. They competed in the NRL s 2009 Telstra Premiership and finished the regular season 4th (out of 16). They then progressed to their fourth consecutive grand final, this time to be …   Wikipedia

  • Subtropical Storm Nicole (2004) — Infobox Hurricane Name=Subtropical Storm Nicole Type=Subtropical storm Year=2004 Basin=Atl Image location=STS Nicole 10 oct 2004 1530Z.jpg Formed=October 10, 2004 Dissipated=October 11, 2004 1 min winds=45 Pressure=986 Da Inflated=… …   Wikipedia

  • Tropical Storm Grace (2003) — Infobox Hurricane Name=Tropical Storm Grace Type=tropical storm Year=2003 Basin=Atl Image location=Tropical Storm Grace (2003).jpg Formed=August 30, 2003 Dissipated=September 2, 2003 1 min winds=35 Pressure=1007 Da Inflated=1 Fatalities=None… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»